稿源是翻译自英文原文的简体中文 ,现用 openCC 简转繁生成台湾式中文。囿于机器转换的种种不足,生成的文档可能难以满足需求。希望您可以通读一遍,找出不通顺或者不符合台湾中文规范的用词(比如大陆将 cache 译为「缓存」,台湾译为「快取」),并予以改正。稿件内容是 Windows Azure 视频教程的字幕,视频总时长约170分钟。报酬是800元。
deadline 是周日。您的主要工作是保证词语的转换没有问题,翻译质量不是重点,只要不至于让人看不懂就好。
有兴趣的可以邮件联系: zshbleaker#gmail.com
deadline 是周日。您的主要工作是保证词语的转换没有问题,翻译质量不是重点,只要不至于让人看不懂就好。
有兴趣的可以邮件联系: zshbleaker#gmail.com
