"网易盖楼"这个"盖楼"在英文中该怎么翻译? - V2EX
V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
Sign Up Now
For Existing Member  Sign In
evakiss

"网易盖楼"这个"盖楼"在英文中该怎么翻译?

  •  1
     
  •   evakiss Jan 20, 2016 via Android 4688 views
    This topic created in 3753 days ago, the information mentioned may be changed or developed.
    add multi reply?add more reply?好像都不着边。。国外的人叫盖楼什么?另外,"帖子"英文该怎么翻译?
    Supplement 1    Jan 20, 2016
    另外,"楼主"又该怎么翻译?
    66 replies    2016-01-21 09:23:44 +08:00
    explon
    1
    explon  
       Jan 20, 2016
    build lou
    Ephzent
        2
    Ephzent  
       Jan 20, 2016
    make building
    moyaya
        3
    moyaya  
       Jan 20, 2016
    building
    Tink
        4
    Tink  
    PRO
       Jan 20, 2016
    。。。。 building 。。。。。。笑尿了
    ys0290
        5
    ys0290  
       Jan 20, 2016 via iPhone
    follow comments?
    ys0290
        6
    ys0290  
       Jan 20, 2016 via iPhone
    我的想法是把盖楼这层外衣扒掉,对本质内容进行翻译
    24
        7
    24  
       Jan 20, 2016 via Android
    Spam
    macroideal
        8
    macroideal  
       Jan 20, 2016
    quotes 吧
    veapon
        9
    veapon  
       Jan 20, 2016
    gay
    z742364692
        10
    z742364692  
       Jan 20, 2016 via Android
    bulding
    puler
        11
    puler  
       Jan 20, 2016
    @24 不要这样子
    firstinout
        12
    firstinout  
       Jan 20, 2016
    帖子 post 盖楼 repost
    not so sure
    neo2015
        13
    neo2015  
       Jan 20, 2016
    Gailou
    jkjoke
        14
    jkjoke  
       Jan 20, 2016   5
    guy low
    gipsymoth
        15
    gipsymoth  
       Jan 20, 2016
    plus comm
    kozora
        16
    kozora  
       Jan 20, 2016
    gay low
    mogita
        18
    mogita  
       Jan 20, 2016 via iPhone
    inline comment
    0Shaka
        19
    0Shaka  
       Jan 20, 2016
    @0Shaka 或者 stack replies
    Lentin
        20
    Lentin  
       Jan 20, 2016
    @kozora hahaha 很有想法
    water
    caisd1998
        21
    caisd1998  
       Jan 20, 2016
    stack up?
    jakiepaper
        22
    jakiepaper  
       Jan 20, 2016   6
    帖子是 post ,回复是 comments
    那种“楼”叫 nested comments
    hx1997
        23
    hx1997  
       Jan 20, 2016 via Android
    帖子 thread/post
    盖楼是什么意思?
    回帖的话 reply
    队形 /踢楼的话不知道,好像没怎么见国外论坛搞这个
    xuyinan503
        24
    xuyinan503  
       Jan 20, 2016 via Android   1
    nested comment DDoS
    raptium
        25
    raptium  
       Jan 20, 2016
    comments stack overflow...
    hst001
        26
    hst001  
       Jan 20, 2016
    @kozora 白话,基佬
    seeker
        27
    seeker  
       Jan 20, 2016
    build up
    Perry
        28
    Perry  
       Jan 20, 2016 via iPhone
    Nested followups
    crazycen
        29
    crazycen  
       Jan 20, 2016 via iPhone
    gay now
    SourceMan
        30
    SourceMan  
       Jan 20, 2016
    Cascading Comment
    Slienc7
        31
    Slienc7  
       Jan 20, 2016
    spam, junk comments, flood
    evakiss
        32
    evakiss  
    OP
       Jan 20, 2016 via Android
    @jakiepaper 谢谢,那"楼主"又该怎么翻译?
    dorentus
        33
    dorentus  
       Jan 20, 2016 via iPhone
    楼主: op 。大概是 original poster 的缩写。
    hx1997
        34
    hx1997  
       Jan 20, 2016 via Android
    楼主是 original poster (OP) 或者 thread starter (TS)
    h1029306
        35
    h1029306  
       Jan 20, 2016
    盖楼: add a reply
    elya
        36
    elya  
       Jan 20, 2016
    git floor
    gDD
        37
    gDD  
       Jan 20, 2016 via iPhone
    deeply nested replies/comments
    chuanP
        38
    chuanP  
       Jan 20, 2016 via iPad
    对于没有这种本地文化的国家来说
    直接翻译指代对象是最靠谱的
    est
        39
    est  
       Jan 20, 2016   2
    chain comment
    imxieke
        40
    imxieke  
       Jan 20, 2016 via Android
    应该从他字面意思理解 盖楼应该是俗称吧! 或者评论+1
    gason406
        41
    gason406  
       Jan 20, 2016
    gallop
    gdtv
        42
    gdtv  
       Jan 20, 2016
    @jakiepaper "nested comments"好像翻译不出盖楼的神韵,不能突然“盖”的动作,也不能体现出“楼”是有高度的
    VYSE
        43
    VYSE  
       Jan 20, 2016
    post cascade
    jakiepaper
        44
    jakiepaper  
       Jan 20, 2016   2
    我刚去问了下老外,最学术的说法是“ hierarchical comments ”,稍不学术的说法是"threaded comments/discussion",或者直接"thread"就是指的这种一层层的回复。国外论坛(reddit 等)也有很多这种“盖楼”的行为,比如但他们不是叫它“楼”,而是把他认为是“树”:“ Discussion trees ”。
    wuchizhitu1988
        45
    wuchizhitu1988  
       Jan 20, 2016
    什么叫盖楼啊?
    Felldeadbird
        46
    Felldeadbird  
       Jan 20, 2016
    gay low.
    banricho
        47
    banricho  
       Jan 20, 2016 via Android
    constructor complete
    ivanchou
        48
    ivanchou  
       Jan 20, 2016
    Snowball 可以吗
    cfans1993
        49
    cfans1993  
       Jan 20, 2016
    Site in Construction, Be Aware of Safety
    施工现场,注意安全 :)
    wezzard
        50
    wezzard  
       Jan 20, 2016
    guy low
    POPOEVER
        51
    POPOEVER  
       Jan 20, 2016
    repost 啊, tumblr 的 repost 表现形式就是网易搭楼
    z1071596
        52
    z1071596  
       Jan 20, 2016
    repost / reddit
    usernametoolong
        53
    usernametoolong  
       Jan 20, 2016
    quotes +1
    maxsec
        54
    maxsec  
       Jan 20, 2016
    stack reply
    DennyDai
        55
    DennyDai  
       Jan 20, 2016
    flood
    Earthman
        56
    Earthman  
       Jan 20, 2016
    @jkjoke @kozora 喷了一屏幕
    500miles
        57
    500miles  
       Jan 20, 2016
    biu biu biu

    形象生动
    killeder
        58
    killeder  
       Jan 20, 2016 via Android
    build building
    f0
        59
    f0  
       Jan 20, 2016
    thread
    op
    iloveayu
        60
    iloveayu  
       Jan 20, 2016   1
    @moyaya Construction complete...
    hx1997
        61
    hx1997  
       Jan 20, 2016 via Android
    @jakiepaper thread 是整个帖子,不是回复。叫 threaded comment 是因为这个 comment 本身又好像新开了一帖一样分出了新的回复。
    hx1997
        62
    hx1997  
       Jan 20, 2016 via Android
    可以去看看 https://en.wikipedia.org/wiki/Conversation_threading ,外国那种树状的是 hierarchical ,我们这里一排下来的的是 linear 。
    vibrance
        63
    vibrance  
       Jan 20, 2016 via iPhone
    gay lol
    mudkip
        64
    mukip  
       Jan 21, 2016
    <blockquote>
    matrix67
        65
    matrix67  
       Jan 21, 2016 via Android
    cascade comments
    Phariel
        66
    Phariel  
       Jan 21, 2016 via iPhone
    @iloveayu New construction options
    About     Help     Advertise     Blog     API     FAQ     Solana     920 Online   Highest 6679       Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 177ms UTC 19:11 PVG 03:11 LAX 12:11 JFK 15:11
    Do have faith in what you're doing.
    ubao msn snddm index pchome yahoo rakuten mypaper meadowduck bidyahoo youbao zxmzxm asda bnvcg cvbfg dfscv mmhjk xxddc yybgb zznbn ccubao uaitu acv GXCV ET GDG YH FG BCVB FJFH CBRE CBC GDG ET54 WRWR RWER WREW WRWER RWER SDG EW SF DSFSF fbbs ubao fhd dfg ewr dg df ewwr ewwr et ruyut utut dfg fgd gdfgt etg dfgt dfgd ert4 gd fgg wr 235 wer3 we vsdf sdf gdf ert xcv sdf rwer hfd dfg cvb rwf afb dfh jgh bmn lgh rty gfds cxv xcv xcs vdas fdf fgd cv sdf tert sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 dende5 dende denden denden2 denden21 fenfen9 fenf619 fen619 fenfe9 fe619 sdf sdf sdf sdf sdf zhazh90 zhazh0 zhaa50 zha90 zh590 zho zhoz zhozh zhozho zhozho2 lislis lls95 lili95 lils5 liss9 sdf0ty987 sdft876 sdft9876 sdf09876 sd0t9876 sdf0ty98 sdf0976 sdf0ty986 sdf0ty96 sdf0t76 sdf0876 df0ty98 sf0t876 sd0ty76 sdy76 sdf76 sdf0t76 sdf0ty9 sdf0ty98 sdf0ty987 sdf0ty98 sdf6676 sdf876 sd876 sd876 sdf6 sdf6 sdf9876 sdf0t sdf06 sdf0ty9776 sdf0ty9776 sdf0ty76 sdf8876 sdf0t sd6 sdf06 s688876 sd688 sdf86