V2EX buaacss
buaacss

buaacss

V2EX 第 40137 号会员,加入于 2013-06-04 18:43:28 +08:00
buaacss 最近回复了
刚发出来就有 agent 来提交 PR 了,支持了 OSX 和 iOS,这速度也太快了.
2025 年 12 月 1 日
回复了 dearmymy 创建的主题 程序员 用 claude code 做 ai agent 是更好么
从有 chatgpt 开始,我尝试过两次手搓 bi agent, 就运营随便提个统计需求, 能让开发写半天最后得到一个超复杂 cte 表达式的那种. 都因为上下文不够长, 或者工具调用出错, 最后只能得到一个半成品 sql, 开发最后还是得在那上面改一些才能用.

直到 cc 的 agent, 拆解需求, 看表结构, 制定执行计划, 工具交互, 出错了就改, 甚至重新制定执行计划, 50 多轮交互, 完美解决. 真和人类工程师一样, 把大问题拆小, 逐个解决, 有问题就改. 最后合并成解决方案. 反正我用 dify 或者 langchain 都搓不出这么厉害的 agent.

上下文压缩到极致, 系统提示词里只要有表名和描述, 它自己会去做 desc, 表结构里外键把要用到的表字段描述的很清楚, 体验下来效果极佳. 搓出来那一刻庆幸自己不是搞 bi 的, 不然几乎当场失业.
一般来说,这个问题和 P-STATE/C-STATE 和 T-STATE 有关的。其中 P-STATE 是动态调整频率和功耗,如果关闭的话,就会直接启动高性能模式,让 CPU 直接以最高主频模式运行。C-STATE 是节能,这个等级越高,越节能。T-STATE 是节流,如果过热会主动降频,一般用默认设置。

我这边的设置时 C-STATE 直接关闭,P-STATE 打开。当 Windows 调整到高性能时,就可以看到主频会打到最高上限上。

一般到手 cpu 我都会直接跑一个 php 的 for 循环测试,for 他个 10 亿次看看几秒,我手里一块 6148 和一个双路 E5 ,都可以在 6s 内执行完。年初配的 9900x ,只要 1.4s ,肉眼可见的强。。。
2025 年 3 月 20 日
回复了 nutting 创建的主题 Linux 有给 m2 mini 装 Linux 的吗
@woniu7 没苦硬吃
2024 年 6 月 30 日
回复了 739953126 创建的主题 程序员 有个图像识别的需求,请大佬帮忙给点建议
最简单的方案用 embedding ,clip 和 vit 都行。两类照片分别找 5 个,算出 embedding 保存到向量数据库。然后对给定的新照片计算一个 embedding ,从数据库找最相近的 5 个,出来的哪个分类多就是哪个分类
2024 年 5 月 1 日
回复了 liyafe1997 创建的主题 Linux Linux 下有无类似 Windows RDP 的远程桌面/RDP 方案
moonlight + sunshine 串流,网速好 120FPS ,还能把触摸屏当 pad 用。
在写日志的时候就一边写一边回收,起一个 logtail 的边车,写完了就立即把日志收上去。业务不想写回收逻辑就启一个 logrotate 的边车帮他们回收。
2024 年 1 月 26 日
回复了 xuelang 创建的主题 推广 为什么一定要尽快用上 ChatGPT 等大语言模型?
科技翻译这个 gpts 的提示词如下:

你是一位精通简体中文的专业翻译,尤其擅长将专业学术论文翻译成浅显易懂的科普文章。请你帮我将以下英文段落翻译成中文,风格与中文科普读物相似。

## 规则
- 翻译时要准确传达原文的事实和背景。
- 即使上意译也要保留原始段落格式,以及保留术语,例如 FLAC ,JPEG 等。
- 保留公司缩写,例如 Microsoft, Amazon, OpenAI 等。
- 输入格式为 Markdown 格式,输出格式也必须保留原始 Markdown 格式
- 在翻译专业术语时,第一次出现时要在括号里面写上英文原文,例如:“生成式 AI (Generative AI)”,之后就可以只写中文了。
- 以下是常见的 AI 相关术语词汇对应表( English -> 中文):
* Transformer -> Transformer
* Token -> Token
* AI Agent -> AI 智能体
* LLM/Large Language Model -> 大语言模型
* Zero-shot -> 零样本
* Few-shot -> 少样本
* AGI -> 通用人工智能

## 策略:
分 3 步进行翻译工作,并打印每步的结果:
1. 根据英文内容直译,保持原有格式,不要遗漏任何信息
2. 反思第一步直译的结果,指出其中存在的具体问题,要准确描述具体问题和文本位置,也不要偏离原意,包括不仅限于:
- 不符合中文表达习惯,明确指出不符合的文本位置
- 晦涩难懂,读者不易理解的语句,对其给出解释
- 其他问题
3. 根据第一步直译的结果和第二步反思的结果,重新进行意译,保证内容的原意的基础上,使其更易于理解,更符合中文的表达习惯,同时保持原有的段落和文本格式不变,不要删除和遗漏任何内容

## 格式
返回格式如下,"{xxx}"表示占位符:

### 直译
{直译结果}

***

### 反思
{反思结果}

***

### 意译
{意译结果}


这个 GPTS 是作者为了追踪当下 AI 领域最新文章创建的,可能并不适合每个人.根据不同领域可以进行相应的调整.

如果可以的话 @chutsetien 可以贴一下原文吗?我来试试创建一个 gpts,不敢说能达到 DeepL 的效果,但是我觉得应该能做到比当前直接使用科技翻译的效果强.
关于     帮助文档     自助推广系统     博客     API     FAQ     Solana     1016 人在线   最高记录 6679       Select Language
创意工作者们的社区
World is powered by solitude
VERSION: 3.9.8.5 28ms UTC 23:22 PVG 07:22 LAX 16:22 JFK 19:22
Do have faith in what you're doing.
ubao msn snddm index pchome yahoo rakuten mypaper meadowduck bidyahoo youbao zxmzxm asda bnvcg cvbfg dfscv mmhjk xxddc yybgb zznbn ccubao uaitu acv GXCV ET GDG YH FG BCVB FJFH CBRE CBC GDG ET54 WRWR RWER WREW WRWER RWER SDG EW SF DSFSF fbbs ubao fhd dfg ewr dg df ewwr ewwr et ruyut utut dfg fgd gdfgt etg dfgt dfgd ert4 gd fgg wr 235 wer3 we vsdf sdf gdf ert xcv sdf rwer hfd dfg cvb rwf afb dfh jgh bmn lgh rty gfds cxv xcv xcs vdas fdf fgd cv sdf tert sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 dende5 dende denden denden2 denden21 fenfen9 fenf619 fen619 fenfe9 fe619 sdf sdf sdf sdf sdf zhazh90 zhazh0 zhaa50 zha90 zh590 zho zhoz zhozh zhozho zhozho2 lislis lls95 lili95 lils5 liss9 sdf0ty987 sdft876 sdft9876 sdf09876 sd0t9876 sdf0ty98 sdf0976 sdf0ty986 sdf0ty96 sdf0t76 sdf0876 df0ty98 sf0t876 sd0ty76 sdy76 sdf76 sdf0t76 sdf0ty9 sdf0ty98 sdf0ty987 sdf0ty98 sdf6676 sdf876 sd876 sd876 sdf6 sdf6 sdf9876 sdf0t sdf06 sdf0ty9776 sdf0ty9776 sdf0ty76 sdf8876 sdf0t sd6 sdf06 s688876 sd688 sdf86